[Burichan]  [Futaba]  [Zenburn]  -  [WT]  [Etusivu] [Hallitse]
Muistakaa säännöt!

[Takaisin]
Postaustyyli: Vastaus
Nimi
Sähköposti
Aihe   (reply to 7328)
Viesti
Tiedosto
Salasana:  (viestin ja tiedoston poistamiseen)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG, SWF, WEBM
  • Maximum file size allowed is 16797 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.
  • Currently 597 unique user posts. Näytä catalogi

Tiedosto 145026655776.jpg - (256.58KB , 1296x758 , 2015-12-16_13-03-54.jpg )
7328 No. 7328
Vihdoin ja viimein odotus on päättynyt ja Bishoujo Mangekyoun suomikäännös on nyt valmis.

Tarkoitushan oli kääntää tämä peli prosentti per päivä tahtia reilussa kolmessa kuukaudessa, mutta aliarvioin pornon kääntämisen tuskan ja taakan ja projekti venyikin päälle kaksi vuotta suunniteltua pidemmäksi. No, tällainenhan tuntuu olevan enemmän sääntö kuin poikkeus vn-käännöksien kanssa, mutta parempi myöhään kuin ei milloinkaan.

Pelin käännös on tarjolla kahdessa muodossa. Normaalina käännöspatchina ja nettipelattavassa muodossa.

Patchin voi ladata tästä: http://biman1.animerunkkari.org/biman1_finpatch.exe

Asennus:
1. Pura biman1_finpatch.exe -itsepurkautuva paketti pelin asennuskansioon ja korvaa kysyttäessä samannimiset tiedostot.
2. Asenna kansiossa oleva pm2fixed.ttf fontti (Win 7:ssa hiiren oikea nappi->Asenna/Install)
3. Aja updateConfig.bat (päivittää config.txt-tiedoston päivämäärän, jotta peli tunnistaa sen muuttuneeksi.)
4. Käynnistä peli

Jos ääkköset eivät näy kannattaa varmistaa, että pm2fixed-fontti on asennettu ja kokeilla palauttaa oletusasetukset pelin Asetukset-valikon Oletukset-napilla.

Peli toimii parhaiten japani-lokaalilla pelattuna, mutta käynnistyy myös applocalella tai muilla lokaaliemulaattoreilla, kuten http://xupefei.github.io/Locale-Emulator/


Nettiversio on pelattavissa Animerunkkarin palvelimella osoitteessa:
http://biman1.animerunkkari.org/

Pitäisi toimia kaikissa uusissa selaimissa.

Nettiversio on melko alpha-testausvaiheessa, joten bugeja ja kummallisuuksia löytyy varmasti reilusti, mutta ainakin teoriassa sillä pitäisi pystyä pelaamaan peli alusta loppuun asti ongelmitta. Tein kuitenkin siihen chapteri-valikon jolla pääsee helposti jatkamaan jos peli sekoaa ja tallennukset katoavat yllättäen.

Ilmoitelkaa vain bugit sekä patchistä että nettiversiosta tähän lankaan, niin korjailen niitä sitä mukaa.
Laajenna kaikki kuvat.
>> No. 7329
Tiedosto 145026970251.gif - (814.84KB , 500x281 , d9a0bddcc160dae400b49b93b20a66b73fe633a3.gif )
7329
Onnittelut ihan jo siitä, että saatoit projektin loppuun asti. Tovihan siinä kerkesi aloittamisesta vierähtää, mutta hienoa nähdä konkreettinen lopputulos. Poimin ehdottomasti pelaamislistalle.
>> No. 7331
Tiedosto 14503260532.jpg - (86.70KB , 504x525 , feelsgoodman_emi.jpg )
7331
Vuoden kulttuuriteko 2015.
>> No. 7333
No huh. 2pv myöhässä kun tarkkailin vain tuota vanhaa lankaa :v

Kiitoksia paljon!
>> No. 7334
Helvetin hieno homma. Suuret kiitokset.
>> No. 7335
Tiedosto 145047947623.gif - (535.09KB , 400x226 , 12929542592.gif )
7335
Onnitteluni! Hieno työ. Pelaan varmasti.
>> No. 7337
Tiedosto 145064898362.png - (25.91KB , 431x33 , splurt splurt splurt splört.png )
7337
Nautin tästä.
>> No. 7338
Tiedosto 145074265527.png - (936.67KB , 1282x752 , 2015-12-22_02-02-01.png )
7338
meinasin yleensä -> yleensä meinasin
Spottasin jotain typojakin, mutta en muistanut ottaa talteen. Vois vastedes vaikka pistää niitä tänne että voit korjata.
>> No. 7339
>>7338
Mitäs hittoa, tossahan oli typo kans, luin sen ajatuksissani oikein mutta alkoi häiritsemään tuo sanajärjestys :D
>> No. 7340
>>7338
Raportoi vain löytämäsi virheet, niin korjaan ne skriptissä ja julkaisen jossain vaiheessa päivitetyn patchin.

Tosin tuo laini vaatisi ehkä enemmänkin korjailemista, sillä meinata-verbi ei ole mitään parasta kieltä ja muutenkin melko kömpelöhkö virke. Yksinkertaisin korjaus lienee heivata koko meinata-sana pois: "Yleensä lähes pyörryin nautinnosta, kun minulta(/sta?) imettiin verta." Paljon sujuvampi, eikä muuta merkitystäkään käytännössä yhtään.

>>7339
Tuollaiset virheet ovat ikäviä, kun Wordin oikoluku ei niitä spottaa ja aivojen oma virhekorjaus saattaa päästää ne läpi, jollei ole todella tarkkana.
>> No. 7368
Tätä onkin odotettu. Hienoa työtä!
>> No. 7375
Tiedosto 145210279184.gif - (0.97MB , 257x194 , 1442251116772.gif )
7375
>> No. 7376
En saa tuota pakettia purkamaan Windows 10:llä, kellään muulla sama? Pitäis kai keplotella filut pois paketista kun ei kerta itsestään asennu.
>> No. 7377
>>7376
Windows 10:n smartscreenin varoituksen saa ohitettua klikkaamalla "Lisätietoja" ja sitten "Suorita siitä huolimatta" tjsp. Nähtävästi 7zipin itsepurkeutuvat paketit ovat liian epäilyttäviä Windowsin mielestä.
Exe:n voi toki myös purkaa manuaalisesti ja kopioida tiedostot omiin kansioihinsa.
>> No. 7380
Tiedosto 145252708094.jpg - (263.92KB , 1618x865 , IDA_-_IEroge[111229]Bishoujo_Mangekyou_-Norowar_20.jpg )
7380
Päätin vihdoin ottaa IDA:n nätisti kouraan ja selvittää pelimoottorin tiedostojen crc-tarkistuksen salat, koska tarvitsen sitä tietoa myös biman2:n kanssa. Vaikka engine on sinänsä armollinen, että sallii crc-tarkastuksen poistamisen skriptien osalta, niin muutettuja systeemifiluja se ei ole suostunut ajamaan ilman valideja tarkistushasheja.

No, loppujen lopuksi onnistuin selvittämään tarkastussumman laskenta-algoritmin ja kopioimaan sen pythonille, joten ajattelin nyt samalla laittaa ulos uuden version käännöspatchista.

Pelidialogien käännösten lisäksi olen parantanut pelin toimivuutta ilman japsilokaalia pelattaessa, ja nyt sen pitäisi toimia muuten ongelmitta, kunhan vain pelin kansionimissä ei ole japsimerkkejä. Ei ihan täydellistä vieläkään, mutta iso askel parempaan suuntaan.

Latauslinkki & lisätietoja:
http://biman1.animerunkkari.org/
>> No. 7386
Tiedosto 145324487425.png - (262.32KB , 500x500 , yay.png )
7386
En oikein voi uskoa että tämä on olemassa. Olen samalla ällistynyt ja meinaan pudota tuolilta naurusta. En silleen ivaillen, tää pitää jossain vaiheessa lukea läpällä kännissä. Japaniksi jo kahlasin läpi kertaalleen.

Hyvää työtä anyways.
>> No. 7397
Voi juku!
>> No. 7398
Pelissä itsessään ärsyttää miten päähenkilö on ainakin alussa ihan järjetön betamax tossukka, mutta ehkä tämä tulee vielä kehittymään tästä. Loistavaa työtä käännöksen kanssa!
>> No. 7534
Tiedosto 14643475544.gif - (841.04KB , 488x275 , 1450646965188.gif )
7534
Voihan juku
>16.12.2015
Siis itse olen VNDB tutkinut jospa sieltä jotain suomenkielistä timanttia löytyisiä ja kyllä nyt sellainen todellakin löytyi.
Selain implimenttaus oli ihan jees, tosin harmitti hieman kun se bugailee ja ei ollut skippaus mahdollisuutta. Olisin suosinut normi peliä, mutta siitä huolimatta
Vallanmaniota työtä, tuli todella höpö fiilis lukea eroge peliä suomeksi ja nyt kakkos osaa innoissaan odotellessa
>> No. 7535
>>7534
Mikä estää pelaamasta työpöytäversiota?
>> No. 7574
>>7328
Haluaisiko arvonherra nyymi alkaa kääntämään Mangekyoun lisäksi myös Euphoriaa? Siinä vasta olisikin kulttuuriteko.
>> No. 7801
Vitunmoinen hajoaminen siihen että enkkupätsiä ei löytynyt mistään, mutta sitten kumminkin suomenkielinen pätsi löytyi.

Olen oikeastaan ihan ok tämän asian kanssa. Kiitokset AP:lle.


Poista viesti []
Salasana:  
Report post
Syy